logo My Frénch App

knock something over = faire tomber quelque chose

Personne 1 : Salut ! Comment ça va aujourd'hui ? [salyt kɔmɑ̃ sa va oʒuʁdɥi] Hello! How are you today?

Personne 2 : Salut ! Ça va bien, merci. Et toi ? [salyt sa va bjɛ̃ mɛʁsi e twa] Hello! I'm doing well, thank you. And you?

Personne 1 : Ça va aussi, merci. Qu'est-ce que tu as fait hier ? [sa va osi mɛʁsi kɛs kə ty a fɛ jɛʁ] I'm doing well too, thank you. What did you do yesterday?

Personne 2 : Hier, j'ai passé la journée avec ma sœur. On est allées faire les boutiques et on a mangé dans un petit café sympa. [jɛʁ ʒe pase la ʒuʁne avɛk ma sœʁ onn‿ɛt ale fɛʁ lɛ butikz‿e onn‿a mɑ̃ʒe dɑ̃z‿œ̃ pəti kafe sɛ̃pa] Yesterday, I spent the day with my sister. We went shopping and ate in a nice little café.

Personne 1 : J'ai eu une journée chargée au travail. Mais j'ai eu un petit accident en rentrant à la maison. [ʒe y ynə ʒuʁne ʃaʁʒe o tʁavaj mɛ ʒe y œ̃ pəti ak.sidɑ̃ ɑ̃ʁɑ̃tɑ̃ a la mɛzɔ̃] I had a busy day at work. But I had a little accident when I got home.

Personne 2 : Oh non ! Qu'est-ce qui s'est passé ? [o nɔ̃ kɛskə si sæ pa.se] Oh no! What happened?

Personne 1 : J'ai fait tomber ma tasse préférée en entrant dans la cuisine. Elle est tombée sur le sol et s'est cassée en mille morceaux. [ʒe fɛ tɔ̃be ma tas pʁefeʁe ɑ̃‿ɑ̃tʁɑ̃ dɑ̃ la kɥizin ɛl‿ɛ tɔ̃be syʁ lə sɔl e sɛ kase ɑ̃ mil mɔʁso] I knocked over my favorite mug when I entered the kitchen. It fell on the floor and broke into a million pieces.

Personne 2 : Ah, je suis désolé d'entendre ça. Tu vas en acheter une autre ? [a ʒə sɥi dezɔle dɑ̃tɑ̃dʁə sa. ty va ɑ̃n‿aʃte yn o.tʁ] Oh, I'm sorry to hear that. Are you going to buy another one?

Personne 1 : Oui, j'ai déjà commandé une nouvelle tasse en ligne. Mais c'est triste de perdre ma tasse préférée comme ça. [wi, ʒe ʒe deʒa kɔmɑ̃de ynə nuvɛl tas ɑ̃ liɲ mɛ se tʁist də pɛʁdʁə ma tas pʁefeʁe kɔm sa] Yes, I've already ordered a new mug online. But it's sad to lose my favorite mug like that.

Personne 2 : C'est vrai. Mais au moins tu peux te consoler en te disant que ce n'est pas grave de faire tomber quelque chose accidentellement. [se vʁɛ. mɛz‿o mwɛ̃ ty pø tə kɔ̃sɔle ɑ̃ tə dizɑ̃ kə sə nɛ pa ɡʁav də fɛʁ tɔ̃be kɛlkə ʃoz‿aksidɑ̃tɛlmɑ̃] That's true. But at least you can console yourself by telling yourself that it's not a big deal to accidentally knock something over.

Personne 1 : C'est vrai, merci de me le rappeler. Tu as raison, ce n'est pas la fin du monde. [se vʁɛ, mɛʁsi də mə lə ʁaple. ty a ʁɛzɔ̃, sə nɛ pa la fɛ̃ dy mɔ̃d] That's true, thanks for reminding me. You're right, it's not the end of the world.

Attachments

personne_1_salut_comment_ca_va

The comparative of adjectives Comparatives of Equality, of Inferiority, of Superiority: aussi, autant de, moins, plus

Download our app

Want to learn offline in the comfort of your phone?

  • Download on the App Store
  • Get it on Google Play

About

Learn French from anywhere. On this website or via the app. We have grammar notes, vocabulary, exercises, games. Just the necessary stuff.

Made by Web/Mobile App Developer Mykhailo who lives in Quebec and had to learn French from scratch.