Interfejs smartfona w języku francuskim - aplikacja Telegram, część 2

French WordTranscription (IPA)Polish Translation
Diffuser/di.fy.ze/upowszechnić
Canal créé/ka.nal kʁe.e/Utworzony kanał
Appel vidéo entrant/a.pɛl vi.de.o ɑ̃.tʁɑ̃/Przychodząca rozmowa wideo
   
Appel vidéo sortant/a.pɛl vi.de.o sɔʁ.tɑ̃/Wychodzące połączenie wideo
Occupé/ɔ.ky.pe/Zajęty
Presse-papiers/pʁɛs pa.pje/Schowek
   
Envoyer comme fichier/ɑ̃.vwa.je kɔm fi.ʃje/Wyślij jako plik
Cacher le média/ka.ʃe lə me.dja/Ukryj media
Ajouter une légende/a.ʒu.te yn le.ʒɑ̃d/Dodaj podpis

Person 1: Allo, je ne peux pas parler en ce moment, je suis occupé à diffuser une vidéo en direct sur le canal créé pour l'entreprise. /alˈlo, ʒə nə pø paʁle ɑ̃ sə mɔmɑ̃, ʒə sɥi zɔkype a dyfyzɛ ynə vide-o ɑ̃ diʁɛkt syʁ lə kanal kʁe pʊʁ lɑ̃tʁəpʁiz/

Polski: Witam, nie mogę teraz rozmawiać, jestem zajęty emisją wideo na żywo na kanale stworzonym dla firmy.

Person 2: Pas de soucis, je comprends. J'ai juste voulu vous informer que j'ai un appel vidéo entrant que je dois répondre. /pa də su.si, ʒə kɔ̃pʁɑ̃. ʒɛ ʒyst vuly vu ɛ̃fɔʁme kə ʒɛ œ̃n apɛl vide-o ɑ̃tʁɑ̃ kə ʒə dwa ʁepɔ̃dʁə/

Polski: Nie ma problemu, rozumiem. Chciałem tylko poinformować, że mam przychodzące połączenie wideo, na które muszę odpowiedzieć.

Person 1: Pas de problème, prenez votre appel. De mon côté, je suis en train d'enregistrer un appel vidéo sortant avec un client. J'utilise d'ailleurs le presse-papiers pour copier le lien de la vidéo que je vais envoyer comme fichier par la suite. /pa də pʁɔblɛm, pʁəne vɔtʁə apɛl. də mɔ̃ kote, ʒə sɥi ɑ̃ tʁɛ̃ dɑ̃ʁeʒistʁe œ̃n apɛl vide-o sɔʁtɑ̃ avɛk œ̃ klijɑ̃. ʒytilizə dɛjœʁ lə pʁɛspapje pʊʁ kɔpje lə ljɛ̃ də la vide-o kə ʒə vɛz ɑ̃vwaje kɔm fijje paʁ la sɥit/

Polski: Nie ma problemu, odbierz telefon. Ze swojej strony nagrywam wychodzącą rozmowę wideo z klientem. Nawiasem mówiąc, używam schowka, aby skopiować link do filmu, który wyślę później jako plik.

Person 2: Ah, c'est une bonne idée. Et est-ce que vous allez ajouter une légende ou cacher le média pour une diffusion ultérieure? /a, sɛt yn bɔn ide. e εskə vu zalə ʒute ynə leʒɑ̃də u kaʃe lə medja puʁ ynə dyfyzjɔ̃ yltεʁjœʁ/

Polski: Ach, to dobry pomysł. A czy dodacie napis czy ukryjecie media do późniejszej transmisji?

Person 1: Oui, j'ai l'intention d'ajouter une légende avant de diffuser la vidéo et de cacher le média jusqu'à ce que nous ayons l'approbation de notre équipe de communication. /wi, ʒe lɛ̃tɑ̃sjɔ̃ dazute ynə leʒɑ̃də avɑ̃ də dyfyzɛʁ la vide-o e də kaʃe lə medja ʒyska sə kə nuz-ajɔ̃ lapʁɔbasjɔ̃ də nɔtʁə ekipe də kɔmynikasjɔ̃/

Polski: Tak, zamierzam dodać podpis przed emisją wideo i ukryć media, dopóki nie uzyskamy zgody naszego zespołu ds. komunikacji.

Attachments

40455_diffuser-canal-cre
40542_person-1-allo-je-n

Interfejs smartfona w języku francuskim - aplikacja Bank, część 1 Słownictwo aplikacji do bankowości mobilnej/smartfonowej, część 1 - ouvrir une session, numéro de carte, m'inscrire, utiliser mon mot de passe, comptes de dépôt, comptes de crédit, compte de chèques, compte d'épargne, virements

Pobierz naszą aplikację

Chcesz uczyć się offline ze swojego telefonu?

  • Download on the App Store

O nas

Nauka języka francuskiego z dowolnego miejsca. Na tej stronie lub za pośrednictwem aplikacji. Mamy notatki gramatyczne, słownictwo, ćwiczenia, gry. Tylko to, co jest potrzebne.

Stworzone przez Web/Mobile App Developerza Mykhailo, który mieszka w Quebec i musiał nauczyć się francuskiego od zera.