Coeur de pirate - On s'aimera toujours
Sous les lueurs de novembre | su le lyeɾ də nɔvɑ̃bɾ | Pod listopadowymi światłami |
J'espérais reprendre un peu mon souffle | ʒɛspeɾe ɾəpɾɑ̃dɾ œ̃ pø mõ sufl | Miałem nadzieję, że trochę złapię oddech |
Mais le mal comptait ses proies | me lə mal kõpte se pɾwa | Ale zło liczyło swoją zdobycz |
Et je l'imagine encore à mes trousses | e ʒə limaʒin ɑ̃kɔɾ ame tɾus | I wciąż wyobrażam go sobie na piętach |
Mais tu es entré dans la danse | me ty ɛ ɑ̃tɾe dɑ̃ la dɑ̃s | Ale wszedłeś do tańca |
Et j'ai éclipsé ce qu'il me restait | e ʒe eklipse sə kil mə ɾɛste | I przyćmiłem to, co mi zostało |
Les autres n'ont plus d'importance | lez‿ otɾə nõ ply dɛ̃pɔɾtɑ̃s | Inni już się nie liczą |
Tes dires deviennent ma destinée | te diɾ dəvjɛn ma dɛstine | Twoje słowa stają się moim przeznaczeniem |
Refren
Mais tant qu'il n'y aura que nos souffles | me tɑ̃ kil ni ɔɾa kə no sufl | Ale dopóki istnieją tylko nasze oddechy |
Qui pansent mes blessures | ki pɑ̃s me blɛsyɾ | które leczą moje rany |
Je veux être bien à toi | ʒə vø ɛtɾə bjɛ̃ a twa | Chcę być dla ciebie dobry |
Et sous ces lumières écarlates | e su se lymjɛɾ ekaɾlat | I pod tymi szkarłatnymi światłami |
On s'aimera toujours, je crois | õ sɛməɾa tuʒuɾ, ʒə kɾwa | Zawsze będziemy się kochać, wierzę |
Et je sens mon cœur s'étendre | e ʒə sɛ̃ mõ kœɾ setɑ̃dɾ | I czuję, jak moje serce się rozszerza |
Quand mes yeux se fondent au vert des tiens | kɑ̃ mez‿ jø sə fõd o vɛɾ de tjɛ̃ | Kiedy moje oczy łączą się z zielenią twoich |
Si le passé nous secoue, tu sais | si lə pase nu səku, ty se | Wiesz, jeśli przeszłość nami wstrząsa |
C'est qu'on pense au lendemain | sɛ kõ pɑ̃s o lɑ̃dmɛ̃ | Chodzi o to, że myślimy o jutrze |
Si on revit de nos cendres | si õ ɾəvi də no sɑ̃dɾ | Jeśli żyjemy z naszych popiołów |
C'est parfait si l'on tremble | sɛ paɾfe si lõ tɾɑ̃bl | W porządku, jeśli się trzęsiemy |
Les démons de nos saluts | le demõ də no saly | Demony naszego zbawienia |
Se retrouvent ensemble une dernière fois | sə ɾətɾuvə ɑ̃sɑ̃bl yn dɛɾnjɛɾ fwa | Spotkać się ostatni raz |
C'est comme si on se connaissait | sɛ kɔm si õ sə kɔnese | To tak, jakbyśmy się znali |
Et nos histoires reprennent leurs ébats | e no istwaɾ ɾəpɾɛn lœɾz‿ eba | A nasze historie wznawiają swoje wybryki |
Et qu'importe ce qu'on dit de nous | e kɛ̃pɔɾtə sə kõ di də nu | I bez względu na to, co o nas mówią |
On vit à deux ce que l'on ne sait pas | õ vi a dø sə kə lõ nə se pa | Żyjemy razem, czego nie znamy |
En images, on dit “adieu” | ɑ̃n‿ imaʒ, õ di "adjø | Na zdjęciach mówimy „żegnaj” |
On vibre dans c'que l'on ne connaît pas | õ vibɾ dɑ̃ kə lõ nə kɔne pa | Wibrujemy w tym, czego nie znamy |
Refren
Słownictwo interfejsu MacOS, część 1
Interfejs MacOS Słownictwo, część 1 - Nouveau dossier avec la sélection (6 éléments), Ouvrir avec, Placer dans la corbeille, Lire les informations, Renommer..., Compresser, Dupliquer, Créer un alias, Coup d'œil, Étiquettes..., Actions rapides, Encoder les fichiers audio sélectionnés.
Pobierz naszą aplikację
Chcesz uczyć się offline ze swojego telefonu?
O nas
Nauka języka francuskiego z dowolnego miejsca. Na tej stronie lub za pośrednictwem aplikacji. Mamy notatki gramatyczne, słownictwo, ćwiczenia, gry. Tylko to, co jest potrzebne.
Stworzone przez Web/Mobile App Developerza Mykhailo, który mieszka w Quebec i musiał nauczyć się francuskiego od zera.